Jeremia 31:36

SVIndien deze ordeningen van voor Mijn aangezicht zullen wijken, spreekt de HEERE, zo zal ook het zaad Israels ophouden, dat het geen volk zij voor Mijn aangezicht, al de dagen.
WLCאִם־יָמֻ֜שׁוּ הַחֻקִּ֥ים הָאֵ֛לֶּה מִלְּפָנַ֖י נְאֻם־יְהוָ֑ה גַּם֩ זֶ֨רַע יִשְׂרָאֵ֜ל יִשְׁבְּת֗וּ מִֽהְיֹ֥ות גֹּ֛וי לְפָנַ֖י כָּל־הַיָּמִֽים׃ ס
Trans.

’im-yāmušû haḥuqqîm hā’ēlleh milləfānay nə’um-JHWH gam zera‘ yiśərā’ēl yišəbəṯû mihəywōṯ gwōy ləfānay kāl-hayyāmîm:


ACלו כה אמר יהוה אם ימדו שמים מלמעלה ויחקרו מוסדי ארץ למטה  גם אני אמאס בכל זרע ישראל על כל אשר עשו--נאם יהוה  {ס}
ASVIf these ordinances depart from before me, saith Jehovah, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
BEIf the order of these things before me is ever broken, says the Lord, then will the seed of Israel come to an end as a nation before me for ever.
DarbyIf those ordinances depart from before me, saith Jehovah, the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
ELB05Wenn diese Ordnungen vor meinem Angesicht weichen werden, spricht Jehova, so soll auch der Same Israels aufhören, eine Nation zu sein vor meinem Angesicht alle Tage.
LSGSi ces lois viennent à cesser devant moi, dit l'Eternel, La race d'Israël aussi cessera pour toujours d'être une nation devant moi.
SchWenn diese Ordnungen vor meinem Angesichte beseitigt werden können, spricht der HERR, dann soll auch der Same Israels aufhören, ein Volk vor mir zu sein!
WebIf those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken